|
Tha cuibhlichean a' bhus a' dol car, car, car Car, car, car, car, car, car Tha cuibhlichean a' bhus a' dol car, car, car Fad an latha
Tha an ddan air a' bhus a' dol bip bip bip bip bip bip bip bip bip Tha an ddan air a' bhus a' dol bip bip bip Fad an latha
Tha 'ghlag air a' bhus a' dol ding-a-ling-a-ling Ding-a-ling-a-ling, ding-a-ling-a-ling Tha 'ghlag air a' bhus a' dol ding-a-ling-a-ling Fad an latha
Than a wipers air a' bhus a' dol suis suis suis suis suis suis suis suis suis Than a wipers air a' bhus a' dol suis suis suis Fad an latha
Tha an doras air a' bhus a' dol a-mach 's a-steach a-mach 's a-steach, a-mach 's a-steach Tha an doras air a' bhus a' dol a-mach 's a-steach Fad an latha
Than a daoine air a' bhus a' dol suais is sios suais is sios, suais is sios Than a daoine air a' bhus a' dol suais is sios Fad an latha
Tha cuibhlichean a' bhus a' dol car, car, car Car, car, car, car, car, car Tha cuibhlichean a' bhus a' dol car, car, car Fad an latha.
The Wheels on the Bus The wheels on the bus go round and round, Round and round, round and round. The wheels on the bus go round and round, All day long.
The horn on the bus goes beep, beep, beep; Beep, beep, beep; beep, beep, beep. The horn on the bus goes beep, beep, beep, All day long.
The bell on the bus goes, clink, clink, clink; Clink, clink, clink, clink, clink, clink. The bell on the bus goes, clink, clink, clink, All day long.
The wipers on the bus go swish, swish, swish; Swish, swish, swish; swish, swish, swish. The wipers on the bus go swish, swish, swish, All day long.
The doors on the bus go open and shut, Open and shut, open and shut. The doors on the bus go open and shut All day long.
The people on the bus go up and down Up and down, up and down The people on the bus go up and down All day long.
The wheels on the bus go round and round, Round and round, round and round. The wheels on the bus go round and round, All day long.
Ribhinn Donn - by Runrig
O mo run Tha an oidhche ghremhraidh reoite is fuar Na bliadhnaichean dol bhuainn Is bhon cheud la gheall mi dhut Chuir sinn seachad cuart am bliadhn' Is gach uile gheamhraidh anns a bhlas A chailin og dhan tug mi luaidh Aon earrach ur O mo run Tha an la a tha ann cho truagh ri gaol Gann tha an cridhe nach diult Is a bhoid mhaireas buan O oigh, alainn, chiuin Co eile air thalamh ghabadh t-ait Gun siubhlainn leat gu cul na greine Is gu crioch la Mo ribhinn og Mo ribhinn donn Gun siubhlainn leat gu cul na greine Is gu crioch la O mo run Tha mi mar as abhaist is mi 'nam aon na mo shuidhe sgriobhadh Dhan Se seo doigh mo dhaoine Is moladh mi do chliu Le oran ceangailt anns an nos Is ged sheasainn air gach uile reul Bhiodh tu os coinn Mo ribhinn og Mo ribhinn donn Is ged sheasainn air gach uile reul Bhiodh tu os coinn Mo ribhinn donn
Translation into English
Brown Haired Girl My love The winter night is frozen and cold The years are moving away from us And from the day when I first vowed to you We lived through the journey of that first year And through every other winter in a warmth Young girl to whom I gave my love One new spring My love This day and age is impoverished in love Scarce is the heart that does not reject And the vow that binds eternally Graceful, gentle girl There is no other I could put in your place I would walk with you to the back of the sun And to the ends of time Young girl Brown haired girl I would walk with you to the back of the sun And to the ends of time My love As usual as I am in the solitary Writing songs This is the way of my people I will sing your praises In song secured to the tradition And supposing I stood on every star I would place you higher Young girl Brown haired girl And supposing I stood on every star I would place you higher
|